Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Warning is disregarded | | → Next Ruku|
Translation:We have devised different ways in the Qur'an to make the people understand its Message, but man is by nature very contentious.
Translit: Walaqad sarrafna fee hatha alqurani lilnnasi min kulli mathalin wakana alinsanu akthara shayin jadalan
Segments
0 walaqadWalaqad
1 sarrafnasarrafna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
4 alquranialqurani
5 lilnnasilnna
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 mathalinmathalin
9 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
10 alinsanualinsanu
11 aktharaakthara
12 shayinshayin
13 jadalanjadalan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Warning is disregarded | | → Next Ruku|
Translation:(The question is) what kept them back from accepting guidance when it came before them and from asking the forgiveness of their Lord? It is nothing more than this that they are waiting for the same thing to happen to them that visited the former communities; or that they should see the scourge of Allah coming before them!
Translit: Wama manaAAa alnnasa an yuminoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an tatiyahum sunnatu alawwaleena aw yatiyahumu alAAathabu qubulan
Segments
0 wamaWama
1 manaAAamana`a
2 alnnasaalnnasa
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yuminooyuminuw
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 jaahumujaahumu
7 alhudaalhuda
8 wayastaghfirooyastaghfir
9 rabbahumrabbahum
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 tatiyahumtatiyahum
13 sunnatusunnatu
14 alawwaleenaalawwaliyna
15 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
16 yatiyahumuyatiyahumu
17 alAAathabual`athabu
18 qubulanqubulan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Warning is disregarded | | → Next Ruku|
Translation:The only mission for which We send the Messengers is to convey good news and stern warning, but the disbelievers employ weapons of falsehood to defeat the Truth, and they hold up to ridicule My servants and the warnings that have been sent to them.
Translit: Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena wamunthireena wayujadilu allatheena kafaroo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa waittakhathoo ayatee wama onthiroo huzuwan
Segments
0 wamaWama
1 nursilunursilu
2 almursaleenaalmursaliyna
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 mubashshireenamubashshiriyna
5 wamunthireenamunthiriy
6 wayujadiluyujadi
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kafarookafaruw
9 bialbatilibialbatili
10 liyudhidooyudhid
11 bihibihi
12 alhaqqaalhaqqa
13 waittakhathooittakhath
14 ayateeayatiy
15 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
16 onthirooonthiruw
17 huzuwanhuzuwan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:Now, who can be more unjust than the person before whom his Lord's Revelations are recited to admonish him, and he turns away from them and forgets the evil end to which he has paved the way with his own hands? As regards those people, who have adopted such an attitude, We have put coverings over their hearts which do not let them listen to the Qur'an, and We have produced heaviness in their ears. While in this state, they will never be guided aright howsoever you may invite them to the Guidance.
Translit: Waman athlamu mimman thukkira biayati rabbihi faaAArada AAanha wanasiya ma qaddamat yadahu inna jaAAalna AAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihim waqran wain tadAAuhum ila alhuda falan yahtadoo ithan abadan
Segments
0 wamanWaman
1 athlamuathlamu
2 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
3 thukkirathukkira
4 biayatibiayati
5 rabbihirabbihi
6 faaAAradaa`ra
7 AAanha | عَنْهَا | concerning her Combined Particles `anha
8 wanasiyanasi
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 qaddamatqaddamat
11 yadahuyadahu
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 jaAAalnaja`alna
14 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
15 quloobihimquluwbihim
16 akinnatanakinnatan
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 yafqahoohuyafqahuwhu
19 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | when/iff
20 athanihimathanihim
21 waqranqr
22 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
23 tadAAuhumtad`uhum
24 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
25 alhudaalhuda
26 falan | فَلَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | after that/then/thereuponfalan
27 yahtadooyahtaduw
28 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
29 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is very Forgiving and very Merciful: Had He willed to seize them for their evil deeds, He would have sent immediately a scourge on them but He has appointed a time for its fulfillment, and they will find no way out to escape from it.
Translit: Warabbuka alghafooru thoo alrrahmati law yuakhithuhum bima kasaboo laAAajjala lahumu alAAathaba bal lahum mawAAidun lan yajidoo min doonihi mawilan
Segments
0 warabbukaWarabbuka
1 alghafoorualghafuwru
2 thoothuw
3 alrrahmatialrrahmati
4 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
5 yuakhithuhumyuakhithuhum
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
7 kasabookasabuw
8 laAAajjala`ajja
9 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
10 alAAathabaal`athaba
11 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
13 mawAAidunmaw`idun
14 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles
15 yajidooyajiduw
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
18 mawilanmawilan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:These habitations which were stricken with the scourge are before you: when they committed iniquity We annihilated them, and We had appointed a term for their annihilation.
Translit: Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo wajaAAalna limahlikihim mawAAidan
Segments
0 watilkaWatilka
1 alquraalqura
2 ahlaknahumahlaknahum
3 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles m
4 thalamoothalamuw
5 wajaAAalnaja`al
6 limahlikihimmahlikih
7 mawAAidanmaw`idan